芸術文化観光専門職大学

学生ブログ

blog
第300回学生ブログ【29きゅうDiary】「TungTing(凍頂烏龍茶)の日」

ヒイラギの幸運

第300回学生ブログ【29きゅうDiary】「TungTing(凍頂烏龍茶)の日」

大学生活実習雑記

29きゅうDiary、本日は9月26日金曜日でございます。

 

お久しぶりです。ヒイラギの幸運でございます。

なんだか思ったよりも早く順番が回ってきました。

ネタがあんまりたまりきっておりません。

だって第2Qの間に2回書くとは思っていませんから大放出まつり開催済み、ということで。

…と思っていたら豊岡演劇祭が始まりました。

ネタ発見!!!!ありがたやありがたや。

ちなみに今回のサムネは実習中に食した城崎の「鴨ラーメン」です。好。

 

私は今回芸術文化観光プロジェクト実習というものをとっておりまして、

実習としてもこの演劇祭にかかわらせていただいております。

この芸術文化観光プロジェクト実習(以下:芸文観PJ)という、

大学名に負けず劣らず長い名前の実習は1年生の時は必須科目となっていますが

それ以降は選択の実習となっています。

 

芸文観PJは1〜4まであり、それぞれ違った形で演劇祭にかかわれる実習となっています。

私は学生が主体となっておこなった公演に参加しました。

「城崎オンセン・ガイドツアー ~熱き湯と闇の闘い!まんだら湯編!~」

充実していましたね。本当に。

城崎温泉で生まれたご当地ヒーロー「城崎泉隊オンセンジャー」と

私たち大学生のコラボに参加させていただくのは、実はこれが2回目で、

昨年度、大学の劇場で行われた「シン・オンセンジャー」という公演にも参加しておりました。

その時よりも主体的に関われて本当に楽しかったですし、感謝しかありません。

毎回オンセンジャーは私に素敵な思い出と経験をもたらしてくれます。

最高のヒーローたちです。

そしてこの企画をやらないかと声をかけてくれた人たちも私のヒーローです。

今まで近いようで遠いようにも感じていた城崎について、

自分の足で歩き回って知ること、学ぶこと、発見すること、数多くありました。

 

それにしても、働くことが好きなのか、働いている自分が好きなのか、予定を立てるのがへたくそなのか

どれなのかわかりませんが最近のヒイラギはひたすら毎日予定を詰め込んでいます。

観劇の予定やアルバイト、海外から演劇祭を訪れている人や地元の方に演劇祭についてお話を聞いたりと色々な経験をさせていただいております。

 

おかげで実習の日報が全然出ておりません。

担当教員の皆々様、まことに申し訳ありません。反省はしています。早く出します。ヒイラギは本気を出そうと思います。

 

今回の第2Qでは人との縁を強く感じる期間でした。今までの自分の経験を活かせる部分もあれば、全く新しい経験をする場面もありました。なんとなく全部繋がってるんだなぁと勝手にひっそり思っていました。

もっといろんなことを経験して、それを活かしてまた新しい経験をしていけたら楽しそうだなぁなどと思うことが増えました。

将来について考えて悩むこともありますが、自分がかっこいいと感じる方に猛進してやろうと思います。

 

ここから(例年通りであれば)怒涛の第3Qが始まる予定です。

豊岡の秋が年々短くなっているようにも感じておりますが、

来たる秋、冬も全力で頑張ろうと思います、いえ頑張ります。

その前に一回ゆったり温泉でも浸かれたらいいなぁなどと企んでおります。

 

ではでは本日はこの辺りで。

お付き合いいただきありがとうございました。

 

ヒイラギの幸運

 

追伸:本日のブログ執筆のお供は韓国のお土産として頂いたお紅茶で、교동다원の동정오룡(TungTing)でした。調べてみると台湾の烏龍茶らしいです。日本語名は凍頂烏龍茶と言い、台湾の凍頂山というところで栽培し始めたのが名前の由来だそうです。お花や果物のような香りがふんわりする素敵な金色の紅茶です。機会がありましたらぜひご賞味ください。

 

受験生の方
資料請求
お問い合わせ
Machine Translation
The following pages are translated by a machine translation system. The translation may not always be accurate. Please refer to the Japanese page for more accurate information. If there is any discrepancy between the translated pages and Japanese pages, the content of the Japanese pages shall prevail. Please note that Professional College of Arts and Tourism assumes no responsibility for the accuracy of the translation.

OK