芸術文化観光専門職大学

学生ブログ

blog
第304回学生ブログ【29きゅうDiary】「あの日電車に奪われたモノ3選」

妖怪くるぶしグリグリおばさん

第304回学生ブログ【29きゅうDiary】「あの日電車に奪われたモノ3選」

大学生活雑記

皆様お久しぶりです。今回の29きゅうDiaryを担当させていただきます、5期生の妖怪くるぶしグリグリおばさんです。

 

CATに入学して半年、気付けば第2Qも終わり、10月になりました。皆様いかがお過ごしでしょうか?豊岡の秋はというと、朝は肌寒い日が目立つようになってはきたものの、普通にまだ暑いです。秋にしては暑すぎるので、おそらく、10月というのは日本中が豊岡の人間にだけついている嘘だと思うのですが、早朝に散歩をしていたら暦に帳尻を合わせるようにきのこが生えているのを見つけました。もしかしたら秋なのかもしれません。

 

というか、豊岡きのこが生えすぎている気がします。湿気がすごいからなのかなんなのか分かりませんが、あまりにもどこにでもきのこが生えています。草むらにきのこ木にきのこ植木のための土にきのこ、きのこきのこきのこきのこ、大嘘秋のくせになんて生意気な!!!

 

 

 

さて、話は変わりますが皆さん電車は好きですか?

 

私は高校時代毎日片道40〜70分ほど電車に揺られて登校していたこともあり、寝たり勉強したり、ちょっとせつない昭和歌謡を聞きながら車窓を見つめ「夢破れて田舎に帰ってきた人ごっこ」をしたりと、電車での過ごし方をマスターするくらいには好きです。

豊岡に来てからもバイトへ行くときなど、それなりに電車を利用しているのですが、電車といえば忘れ物が付き物。今日は私がこの半年間に電車内で失くしたものを紹介していきます。

 

1つ目はイヤホン。これは定番ですね。本体は耳につけているため手元に残るものの、問題はケースです。ふとしたときにしまい忘れてしまうのか、ポケットやカバンからこぼれ落ちてしまうのか、真相はいつも闇の中。

私はこれまでの人生で3回ワイヤレスイヤホンを買い替えたのですが、うち2回は電車での紛失が原因です。今回失くしたものはもともと壊れており、買い替えようと考えていたのでまあいいのですが、どうせなら紛失ではなく故障としてフィニッシュしたかったです。

 

これは余談ですが、新しく買ったイヤホンがうどんが生えてるみたいな形のイヤホンで、これまでお豆型のイヤホンしか使ったことがなかったのでうどんの落ち着く場所がわからず気持ち悪いです。

 

2つ目は折りたたみ傘。晴雨兼用のやつです。これも定番で、今まで私が失くしてきた傘の数など計り知れませんので特に問題はないはずだったのですが、この傘は第2Q中に実家に帰省して母親にもらったものでした。それを一瞬でなくしたのでなかなか言い出しづらく、母親にまだ打ち明けていません。しかし、こちらから教えたわけでもないのになぜか母親は私の学生ブログを特定しており、このブログも読まれる可能性が非常に高いので、これをもってカミングアウトとさせていただきます。母さんごめんなさい。

 

3つ目は帽子。これは過去最速でした。購入して2回目の使用で、気づいたら頭から外れていました。あまりにも早かったので、その帽子を買ったこと自体幻覚で、実は最初から被っていなかったのではないか、そんな帽子はこの世に存在しないのではないか、という説も私の中に生まれています。今は新しい帽子を目的地に到着するまでは絶対に外さないという意思のもと使用しています。

 

 

 

帰省道中の特急で消えたお気に入りのしおり、先程紹介したものとは別の傘の袋、福知山駅のトイレで耳を触ったら消えていたイヤーカフ・・・、詳しく紹介した3つ以外にも半年ではあり得ない量の失くしものをしました。電車ではない場所も含めればもっとです。

 

私の大好きな移動手段である電車。末永く付き合っていくために、忘れ物チェックは入念にしていきたいと思います。これから先は、厚着で意気揚々と家を出たものの電車内が想像以上にホカホカに温められており、車内で1枚脱いでしまう、そんな時期に突入していきます。皆様、上着の忘れ物には気をつけましょう。私も一層警戒を強めていきます。

 

私はもう、なにも、失わない。

 

それでは、ここまでお付き合いいただきありがとうございました。どんどん寒くなっていくと思いますので体調には気をつけて!ばいばい!

受験生の方
資料請求
お問い合わせ
Machine Translation
The following pages are translated by a machine translation system. The translation may not always be accurate. Please refer to the Japanese page for more accurate information. If there is any discrepancy between the translated pages and Japanese pages, the content of the Japanese pages shall prevail. Please note that Professional College of Arts and Tourism assumes no responsibility for the accuracy of the translation.

OK